诗词屋>英语词典>tongue-in-cheek翻译和用法

tongue-in-cheek

英 [ˌtʌŋ ɪn ˈtʃiːk]

美 [ˌtʌŋ ɪn ˈtʃiːk]

adj.  言不由衷的; 随便说说的; 开玩笑的
adv.  无诚意地

牛津词典

    adj.

    • 言不由衷的;随便说说的;开玩笑的
      not intended seriously; done or said as a joke
      1. a tongue-in-cheek remark
        一句戏言

    柯林斯词典

    英英释义

    adj

    • cleverly amusing in tone
      1. a bantering tone
      2. facetious remarks
      3. tongue-in-cheek advice
      Synonym:banteringfacetious

    adv

    双语例句

    • Using a variety of tongue-in-cheek models usually applied to complex questions of bond markets or credit default swaps, most analysts have ended up with far from earth-shattering tips, backing favourites Spain or Germany.
      他们半开玩笑地使用多种经济模型进行预测,这些经济模型通常用于债券市场或信用违约掉期等复杂问题。多数经济学家经过预测得出结论称,西班牙队和德国队是夺冠热门。
    • The "tongue-in-cheek" post stresses its zombie survival advice, including stocking up on water, food and medications, will also work for real disasters.
      这些半开玩笑的僵尸生存指南教导人们要存储水、食物和药品等,这些建议在真正灾害来临时,同样具有重要意义。
    • Were they written tongue-in-cheek, or with an underlying conviction?
      它们只是随便写出来的呢,还是有什么深层的信念?
    • In the case of this image, I wanted to represent New York in a tongue-in-cheek, fanciful way.
      在本图中,我希望用一种戏谑、荒诞的方式来表现纽约。
    • Over the years the Centers for Disease Control and Prevention has released a couple of tongue-in-cheek zombie warnings, which really are just disaster-preparedness stunts.
      在过去的几年里,美国疾病控制和防御中心也曾发布过数十条半开玩笑地僵尸预警,不过这只是预防疾病的噱头而已。
    • The last comment may have been tongue-in-cheek, but the takeaway thought, he said, was that GM knew its weaknesses as well as anyone else.
      他说,虽然最后一句话有些开玩笑的意思,但是言下之意是,通用公司与外界一样深知自己的弱点。
    • He offered some tongue-in-cheek advice about keeping out of the rain.
      他就避免淋雨出了些似真非真的主意。
    • It seems tongue-in-cheek to me because at that point in history, people knew that this way of looking at the world was no longer relevant.
      这在我看来有些半开玩笑的性质,因为在那个历史时期,人们已经知道这样看待世界不再有意义。
    • I suspect even some Americans use them in a tongue-in-cheek manner?
      不过我怀疑甚至一些美国人也是虚情假意地在用它们。
    • The IgNobel Prizes, intended as a tongue-in-cheek alternative to their official counterparts, were presented by genuine Nobel prizewinners in the US late on Thursday.
      上星期四,获奖者出席了在美国举行的颁奖仪式。与传统的诺贝尔奖相比,它有些搞笑而标新立异。